Проблемы перевода устаревшей лексики (на материале сонетов У.Шекспира)

Анна Аркадьевна Сергоманова

Аннотация


В данной работе рассматриваются проблемы и способы перевода устаревшей лексики с английского языка на русский на материале сонетов У. Шекспира. Сонеты У. Шекспира являются ярким примером раненого английского языка и занимают особое место в творческом наследии Шекспира. Перевод сонетов У. Шекспира осложняется тем, что текст не дает ясного ответа на вопрос о героях сонетов, поскольку прилагательные в английском языке не имеют родовых окончаний и переводчику приходится полагаться лишь на собственное чутье. Трудные для перевода сонеты еще больше осложняются наличием лексически, грамматически и графически устаревших единиц.


Полный текст:

PDF

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


ISSN 2414-4487